2016年6月12日 贝烈瑞安德的第一场大战定名

1
Leopold Break (讨论贡献)

@多谷First Battle of Beleriand 怎么翻?

@Kaelsmourn:字面翻译吧。第一次贝烈瑞安德大战……

@多谷:具体呢?第一次贝烈瑞安德之战第一场贝烈瑞安德之战第一场贝烈瑞安德大战?贝烈瑞安德第一次大战贝烈瑞安德第一场大战?……

@Kaelsmourn:最后一种吧,我记得。@来自中世界翻译的是贝烈瑞安德的第一场战役,然而我觉得这不适合做题目。

@AemonTargaryen第一次贝烈瑞安德大战

@Leopold Break:文景宝钻翻译:“贝烈瑞安德的第二场大战”“第三场大战”“第四场大战”“第五战役”,一战的宝钻原文小写 the first battle in the Wars of Beleriand 译为贝烈瑞安德诸次大战中的第一场战役…(“The first battle in the Wars of Beleriand 贝烈瑞安德诸次大战中的第一场战役” “the Second Battle in the Wars of Beleriand 贝烈瑞安德的第二场大战” “that was the third great battle of the Wars of Beleriand 这就是贝烈瑞安德诸次大战中的第三场” “thus began the fourth of the great battles 第四场大战就此拉开序幕” “Of the Fifth Battle 第五战役”)不懂第五战役是为啥……

@Kaelsmourn:因为后面跟了个尼尔耐斯·阿诺迪亚德吧,我猜。

@多谷:话说 First Battle of Beleriand 就翻译成“贝烈瑞安德的第一场大战”了……合适吗?

@Park Li:“打响了贝烈瑞安德诸次大战中的第一场战役”……多谷我不知道你写的是不是这场,如果是的话应该用战役?

@多谷:贝烈瑞安德诸次大战,当然也包括第一次嘛~所以还是应该是“大战”。也问一下喷泉好了……

@Park Li:也说得通……但是这名称英文也是略粉丝向归纳吧。

@多谷:那是,所以没啥纠结的,只是要统一一下译名。

@Park Li:记得维拉魔苟斯第一次大战,原文没有名字,但 Tolkien Gateway 似乎有一很好的名称。