洛德姆的阿督耐克语报告[1]Lowdham's Report on the Adunaic Language),是《中洲历史》第九卷《索隆的败亡》第三部分阿那督尼的沉沦的第六章节。[2]由一份结束于第70页页脚的文稿整理而来。

章节详情

在章节初始,克里斯托弗·托尔金阐明了该文章的来源,以及编辑本文所采取的方法,提醒读者下文的“我们”是洛德姆杰里米的视角。
在此以后章节又分为了如下部分:

阿督耐克语

简要介绍了阿督耐克语的身世和历史,以及与亚福隆尼语(Avallonian)[即努门诺尔人对昆雅语的称呼]、凯萨督姆语(Khazadian)的联系。

通用结构

以专业角度,从构词法方面讲述阿督耐克语和现实世界各类语言的异同。

辅音

该部分罗列了杰里米与洛德姆整理的辅音表,从读音、书写方面简述了辅音的发展变化历程及辅音组合。

联系中的同化现象

讲解不同辅音与不同字母联系(即接触)时在读音、书写上的变化。

阿督耐克语的元音

讲解阿督耐克的初始元音,特征元音、主元音、元音组合的变形及发展。

元音的联系

更进一步解说“阿督耐克语的元音”,阐明阿督耐克语的构词法,该种构词体系使得阿督耐克语能拥有大量的派生形式。

名词的变格

该部分将变格分为强变格和弱变格,将名词分为阳性名词、阴性名词、普通名词和中性名词来阐述阿督耐克语的名词变格。
从中可得阿督耐克语的变格形式是通过增加词缀或改变元音产生。

变格示例

该部分主要以中性名词为例,用图表向读者展示阿督耐克语的变格规律、方式。
“洛德姆的报告”由此戛然而止,但克里斯托弗·托尔金还是将托尔金的草稿整理了出来,罗列在脚注之后。

脚注

该部分由文稿中散布的批注整理而来。

该部分无标题,是为与上一部分相区分而附加,来源参见“变格示例”。
该部分展示了更多变格示例,粗略谈到托尔金未完成的阿督耐克语的时态。
随后,克里斯托弗以自身视角谈及托尔金创作本文时期的近况,以及他寓于语言创造的想法等等。

快乐寓于创造本身——其新语言形式在幻想时空的罗盘中生根发芽。

扩展阅读

引用和注释