A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

I

原名 去字符 译名 说明 备注
Iant Iaur Iant Iaur 伊安特伊阿乌 “旧桥”。在多瑞亚斯北部边境横跨埃斯加尔都因河;又称为埃斯加尔都因桥。  
Iarwain Ben-adar Iarwain Ben-adar 伊阿瓦因·本-阿达尔 汤姆·邦巴迪尔古时的名字。见Tom Bombadil。 音译:辛达语
Îbal Ibal 以巴尔 努门诺尔的埃梅瑞依的男孩,塔尔-阿勒达瑞安麾下的水手乌巴尔的儿子。  
Ibun Ibun 伊布恩 小矮人密姆的儿子之一。  
Idril Idril 伊缀尔 又称为凯勒布琳达尔,“银足”,图尔巩与埃兰葳的独生女;图奥的妻子,埃雅仁迪尔的母亲,刚多林陷落时与丈夫儿子一同逃到了西瑞安河口,从那里与图奥一同出发航向西方。  
Idril Celebrindal Idril Celebrindal 伊缀尔·凯勒布琳达尔 见Idril。  
Ilkorins, Ilkorindi Ilkorins, Ilkorindi 伊尔科林 并非来自阿门洲的精灵之城科尔(见Kôr)的精灵。Ilkorin是伊尔科林精灵的语言。  
Illuin Illuin 伊路因 维拉的巨灯之一,为奥力所造,立在中洲的北方,灯柱被米尔寇推倒之后此处形成了赫尔卡内海。  
Ilmarë Ilmare 伊尔玛瑞 迈雅,瓦尔妲的侍女。  
Ilmarin Ilmarin 伊尔玛林 曼威与瓦尔妲的宫殿。  
Ilmen Ilmen 伊尔门 繁星所在的外层空间。  
Ilúvatar Iluvatar 伊露维塔 “万物之父”,即一如(Eru)。见于“一如·伊露维塔”。见Children

of Ilúvatar。

 
Imlach Imlach 伊姆拉赫 阿姆拉赫的父亲。  
Imlad Morgul Imlad Morgul 伊姆拉德魔古尔 “黑暗妖术的深谷”。米那斯魔古尔所在的山谷。见Morgul Vale。 音译:辛达语
Imladris Imladris 伊姆拉缀斯 “幽谷”(按字面翻译是“裂隙中的深谷”)。迷雾山脉中的一处谷地,埃尔隆德的住所。见Rivendell。有关“伊姆拉缀斯隘口”,见Cirith Forn en Andrath。  
Imloth Melui Imloth Melui 伊姆洛丝美路伊 “甜香花朵之谷”,洛斯阿尔那赫的一处谷地。  
Imrahil Imrahil 伊姆拉希尔 魔戒大战时的多阿姆洛斯亲王。
Imrazôr Imrazor 伊姆拉佐尔 又被称为“努门诺尔人”;娶了精灵米斯瑞拉丝为妻;多阿姆洛斯的首代领主加拉多的父亲。  
Incánus Incanus 因卡努斯 甘道夫“在南方”得到的名字。可能意为“北方间谍”,哈拉德人对甘道夫的称呼。见Gandalf。 音译:哈拉德语
Incomers Incomers 入侵者 见Easterlings,Brodda。  
Indis Indis 茵迪丝 凡雅族精灵,英格威的近亲;芬威的第二个妻子,芬国昐与菲纳芬的母亲。  
Indor Indor 印多 多尔罗明的人类,艾琳的父亲。  
Indravangs Indravangs 印德拉方 (又拼作Indrafangs)“长须”,贝烈戈斯特的矮人。  
Ingalaurë Ingalaure [[]] 菲纳芬的昆雅语母名。 音译:昆雅语 
Ingil Ingil 英吉尔 英格威安的别称。出自《中洲历史》。  
Inglor Inglor 英格罗 芬罗德的旧版名字,已弃用。  
Ingold Ingold 英戈德 刚铎战士名。  
Ingoldo Ingoldo 英戈多 菲纳芬和芬罗德的昆雅语母名,意为“出身诺多”。 音译:昆雅语 
Ingwë Ingwe 英格威 三支离开奎维耶能西迁的埃尔达精灵中的首支——凡雅族的领导者。住在阿门洲的塔尼魁提尔山上,被所有的精灵奉为至高王。  
Ingwiel Ingwiel 英格威尔 英格威安的别称。出自《中洲历史》。  
Ingwil Ingwil 英纬尔溪 (后改为“凛纬尔溪”Ringwil)在纳国斯隆德注入纳洛格河的溪流。  
Ingwion Ingwion 英格威安 英格威的儿子。出自《中洲历史》。  
Inland Sea Inland Sea 内海 参见Sea of Rhun、Sea of Helcar、Sea of Nurnen。  
Inziladûn Inziladun 印齐拉顿 阿尔–基密佐尔与印齐尔贝丝的长子,登基时的封号是塔尔–帕蓝提尔。见Ar-Inziladûn。也用作一份正式设计图的名称;见Númellótë。  
Inzilbêth Inzilbeth 印齐尔贝丝 阿尔–基密佐尔的王后;出身安督尼依亲王家族;印齐拉顿(塔尔-帕蓝提尔)的母亲。  
Ioreth Ioreth 伊奥瑞丝 刚铎老妇名。  
Iorlas Iorlas 伊奥拉斯 刚铎人名。  
Írensaga Irensaga 艾伦萨加 “铁锯齿”,白色山脉中的一座山峰。 音译:洛汗语
Íreth Ireth [[]] 阿瑞蒂尔昆雅语名字的辛达形式。 音译:辛达语
Írildë Irilde 伊瑞尔迪 努门诺尔人,凯门都尔之女,阿克桑图尔的孙女。 音译:昆雅语
Írimon Irimon 伊瑞蒙 塔尔-美尼尔都尔的本名。  
Írimë Irime 伊瑞梅 诺多精灵,芬威与茵迪丝的次女。  
Írissë Irisse [[]] 阿瑞蒂尔在维林诺时期的昆雅语名字。 音译:昆雅语
Irmo Irmo 伊尔牟 维拉,“想象与梦境的主宰”,通常以他在维林诺的居住地罗瑞恩为名。见Fëanturi,Olofantur。  
Iron Crown Iron Crown 铁王冠 魔苟斯的王冠。  
Iron Hills Iron Hills 铁丘陵 位于孤山以东,鲁恩内海以北的山岭。  
Iron Mountains Iron Mountains 铁山脉 见Ered Engrin。又称“严酷山脉”。对应后来的“黯影山脉”埃瑞德威斯林的广大山脉,形成了希斯罗迷(希斯路姆)的南部和东部边界。  
Isen Isen 艾森河 发源于迷雾山脉,从南库茹尼尔(巫师山谷)中流过,穿过洛汗豁口的河流;辛达语“安格仁”的翻译(代表洛汗的语言)。见Fords of Isen。  
Isen, Crossings Isen, Crossings 艾森河渡口 见“Isen,Fords”。  
Isen, Fords Isen, Fords 艾森河渡口    
Isengar Took Isengar Took 艾森加·图克 比尔博·巴金斯的一位舅舅。  
Isengard Isengard 艾森加德 迷雾山脉南端的努门诺尔要塞,位于被巫师库茹尼尔(萨茹曼)占据之后称为南库茹尼尔的山谷中;洛汗语,译自辛达语“安格瑞诺斯特”(Angrenost)。见于“艾森加德军”“艾森加德环场”。“艾森加德之环”指围绕着内部平原的一道环形巨墙,平原中心便是欧尔桑克塔。  
Isenmouthe Isenmouthe 艾森毛兹 “铁山口”,魔多西北部的一道山口。另见Carach Angren。  
Isil Isil 伊熙尔 月亮的昆雅语名称。  
Isildur Isildur 伊熙尔杜 埃兰迪尔的长子,努门诺尔沉没时与父亲和弟弟阿纳瑞安一同逃出,在中洲建立了流亡努门诺尔人的国度;米那斯伊希尔之主;将统御之戒从索隆手上砍下;魔戒从他手指上滑脱时,被奥克杀害在安都因河中。见于“伊熙尔杜的继承人”“伊熙尔杜之戒”“伊熙尔杜的书卷”“伊熙尔杜惯例”,以及“伊熙尔杜的妻子”。  
Isildur's Bane Isildur's Bane 伊熙尔杜的克星 指至尊戒。  
Isilmë Isilme 伊熙尔梅 塔尔-埃兰迪尔的女儿,熙尔玛莉恩的妹妹。  
Isilmo Isilmo 伊熙尔莫 塔尔-苏瑞安之子;塔尔-米那斯提尔的父亲。  
Isle of Balar Isle of Balar 巴拉尔岛 见Balar。  
Isle of Kings, Isle of Westernesse Isle of Kings, Isle of Westernesse 诸王之岛西方之地 见Numenor。  
Isles of the West Isles of the West 西方群岛 见Eressea。  
Istar/Istari Istar/Istari 伊斯塔尔 即巫师。Istari是复数形式,单数形式为Istar。见Wizards。第三纪元从阿门洲派来抵抗索隆的迈雅,见Curunir,Saruman;Mithrandir,Gandalf,Olorin;Radagast。辛达语形式为Ithryn(见Ithryn Luin)。译作“巫师”。见Heren Istarion。 音译:昆雅语
Ithil Ithil 伊希尔 月亮的辛达语名称。 音译:辛达语
Ithilbor Ithilbor 伊希尔博 南多族精灵,赛洛斯的父亲。  
Ithildin Ithildin 伊希尔丁 “星月”,一种精灵制成的材料。  
Ithilien Ithilien 伊希利恩 刚铎的领地,位于安都因河以东;早期归伊熙尔杜所有,为米那斯伊希尔治下之地。另见North Ithilien,South Ithilien。  
Ithil-stone, Stone of Ithil Ithil-stone, Stone of Ithil 伊希尔晶石 米那斯伊希尔的帕蓝提尔。  
Ithryn Luin Ithryn Luin 伊斯林路因 两位前往中洲东方,一去不返的伊斯塔尔(单数是ithron)。译作“蓝袍巫师”。见Alatar,Pallando。  
Ivanneth Ivanneth 九月 九月的辛达语名称。见Yavannië。  
Ivárë Ivare 伊瓦瑞 一位著名的精灵吟游诗人,“总在海边演奏”。  
Ivorwen Ivorwen 伊沃尔玟 狄海尔的妻子,吉尔蕾恩的母亲,阿拉贡的外祖母。 音译:辛达语
Ivrin Ivrin 伊芙林 埃瑞德威斯林山脚下的湖与瀑布,纳洛格河的发源处。  
Ivy Bush Ivy Bush 长春藤 夏尔的一家酒馆。  

J

原名 去字符 译名 说明 备注
Jewels, Three Jewels, Three 三大珠宝 见Silmarils。  

K

原名 去字符 译名 说明 备注
Kanafinwë Kanafinwe 卡那芬威 玛格洛尔的昆雅语父名。 音译:昆雅语
Karkaras Karkaras 卡卡拉斯 (后改为“卡哈洛斯”Carcharoth)守卫安格班大门的巨狼,露西恩在“增长魔咒”里提到了它的尾巴。译为“刀牙”。见卡哈洛斯(Carcharoth),卡哈拉斯(Carcharas)。  
kelvar kelvar 凯尔瓦 精灵语中的“动物,会动的活物”,出现在本书第二章雅凡娜与曼威的对话中。  
Kementári Kementari 凯门塔瑞 “大地之后”。雅凡娜的头衔之一。  
Khamûl Khamul 可哈穆尔 那兹古尔,副统领;第三纪元2951年多古尔都被重新占领后居住于此。号为“东方魔影”“黑东夷”。  
Khand Khand 可汗德 魔多东南方的地域。  
Khazâd Khazad 卡扎德人 矮人在本族语(库兹都语Khuzdul)中的名称。  
Khazad-dûm Khazad-dum 卡扎督姆 都林一族的矮人在迷雾山脉中兴建的大城;又称为哈索德隆德或墨瑞亚。见Khazâd;dûm可能是复数形式,意为“洞穴、大厅、城”。见Moria。 音译:矮人语
Kheled-zâram Kheled-zaram 凯雷德-扎拉姆 镜影湖的矮人语名称。见Mirrormere。  
Khîm Khim 奇姆 小矮人密姆的儿子之一;被安德罗格所杀。  
Khuzdul Khuzdul 库兹都语 即矮人语。  
Kibil-nâla Kibil-nala 奇比尔-纳拉 银脉河的矮人语名。见Silverlode。  
Kíli Kili 奇力 与梭林·橡木盾一同前往孤山寻找宝藏的十二个矮人之一。  
King of Angmar King of Angmar 安格玛之王 见Witch-king。  
King of Rohan King of Rohan 洛汗之王 洛汗的王。另见King of the Mark。  
King of the Dead King of the Dead 亡者之王 参见“Dead,the”。  
King of the Mark King of the Mark 马克之王 见King of Rohan。  
King of the Mountains King of the Mountains 山中之王    
King(s) under the Mountain King(s) under the Mountain 山下之王 埃瑞博山的矮人的君主。参见“山下王国”“山下王国的王权”;又称“孤山王国”。  
King’s Heir (of Númenor) King’s Heir (of Numenor) (努门诺尔的)王储    
Kingdom of the South Kingdom of the South 南方王国 见Gondor。“杜内丹人的王国”指阿尔诺和刚铎。  
Kings Kings 诸王/列王    
King's Court, Númenor King's Court, Numenor 努门诺尔王庭    
King's House, the King's House, the 王宫    
King's Lands King's Lands 王室领地 (1)指洛汗的王室领地。(2)指努门诺尔的“王室领地”,见Arandor。  
King's Men King's Men 忠王派 对埃尔达与埃兰迪利(精灵之友)怀有敌意的努门诺尔人。又称“忠王党”。另见Black Númenóreans。参见Númenóreans。  
King's messengers King's messengers 国王信使    
Kings of Men Kings of Men 人中王者 努门诺尔人的别称。见Numenoreans。  
King's Reckoning King's Reckoning 国王纪年    
King's Ships King's Ships 王室舰队    
King's Writer King's Writer 国王之书吏    
kingsfoil Kingsfoil 王叶草 见Athelas。  
Kinslaying, The Kinslaying, The 亲族残杀 诺多族在澳阔泷迪残杀泰勒瑞族的惨剧。  
Kin-strife Kin-strife 亲族争斗    
kirinki kirinki 奇林克 努门诺尔的小鸟,羽毛猩红。  
Kôr Kor 科尔 阿门洲的精灵之城,亦指该城所在的山丘。该城后来改为“图恩”Tûn,只有山丘名叫“科尔”。[最后该城改为“提力安”Tirion,山丘改为“图娜山”Túna。]  

L

原名 去字符 译名 说明 备注
Labadal Labadal 拉巴达尔 图林童年时给萨多取的名字;译作“单脚跳”。  
Ladros Ladros 拉德洛斯 多松尼安东北面的地区,诺多诸王赠给贝奥家族的人类的居住地。  
Lady of Dor-lómin Lady of Dor-lomin 多尔罗明领主夫人 墨玟。见Dor-lómin。  
Lady of Lothlórien Lady of Lothlorien 洛丝罗瑞恩的夫人 见Galadriel。  
Lady of the Golden Wood Lady of the Golden Wood 金色森林的夫人 见Galadriel。  
Lady of the Noldor Lady of the Noldor 诺多族公主 见Galadriel。  
Lady of the Westlands Lady of the Westlands 西境女士 见Erendis。  
Laer Cú Beleg Laer Cu Beleg 籁尔·库·贝烈格 “强弓之歌”。图林在艾塞尔伊芙林的湖边为纪念贝烈格·库沙理安所作的歌。  
Lagduf Lagduf 拉格都夫 奇立斯乌苟塔中的一个奥克。  
Laiquendi Laiquendi 莱昆迪 欧西瑞安德的绿精灵。  
lairelossë lairelosse 莱瑞洛雪 “夏天的雪白”。埃瑞西亚的埃尔达带到努门诺尔的芳香长青树。  
Lake Town/Lake-town Lake Town/Lake-town 长湖镇 见Esgaroth。  
Lalaith Lalaith 拉莱丝 “欢笑”。胡林和墨玟的女儿乌尔玟的昵称。她童年时死于瘟疫。该名来自流过胡林家宅的小溪,见Nen Lalaith。  
Lamedon Lamedon 拉梅顿 刚铎南部的一处封地,位于埃瑞德宁莱斯山脉南坡下,奇利尔河与凛格罗河上游周围。魔戒大战期间,该地的领主为安格博(见Angbor)。 音译;前努门诺尔时代
Lamentation Lamentation
Lammoth Lammoth 拉莫斯 “大回声”。专吉斯特狭湾以北的一处地区,因魔苟斯与乌苟立安特争斗时发出的大吼的回声而得名。  
Lampwright's Street Lampwright's Street 灯匠街 另见Rath Celerdain。  
Land Beyond Land Beyond 遥远之地    
Land of Gift Land of Gift 赠礼之地 见Numenor,Yozayan。  
Land of Shadow Land of Shadow 阴影之地 见Mordor。  
Land of the Dead that Live Land of the Dead that Live 死而复生者之地 见Dor Firn-i-Guinar。  
Land of the Star Land of the Star 星引之地 努门诺尔;奇瑞安之誓中昆雅语的Elenna·nórë的翻译。  
Land of the Valley of Singing Gold Land of the Valley of Singing Gold 黄金歌咏之谷地 见Laurelindórenan。  
Land of Willows Land of Willows 垂柳之地 见Nan-tathren。  
Landroval Landroval 蓝德洛瓦 前去救起弗罗多和山姆的三只大鹰之一。  
Langflood Langflood 长川 伊奥希奥德人对安都因河的称呼。见Anduin。 意译
Langstrand Langstrand 长滩 托尔金要求该名意译。见Anfalas。 意译
Languages, Middle-earth Languages, Middle-earth 中洲语言    
Langwell Langwell 长川源 “长川的源头”,伊奥希奥德人给发源于迷雾山脉北部的河流所取的名称,它与灰响水汇合之后,他们称其为“长川”(安都因河)。  
Lanthir Lamath Lanthir Lamath 蓝希尔·拉玛斯 “回声瀑布”。迪奥在欧西瑞安德的住处,他女儿埃尔汶(名字意为“星光水花”)因此瀑布而得名。  
lár lar 拉尔 一里格(非常接近三哩)。  
Larnach Larnach 拉尔那赫 生活在泰格林河以南的土地上的林中居民之一。见于“拉尔那赫的女儿”。  
Lassemista Lassemista 拉塞米斯塔 “叶色银白”,死去的花楸树的名字。 音译:昆雅语
Last Alliance (of Elves and Men) Last Alliance (of Elves and Men) (精灵与人类的)最后联盟 第二纪元末埃兰迪尔与吉尔-加拉德为击败索隆而组建的联盟;又称“联盟”“(最后)联盟大战”。  
Last Battle, the Last Battle, the 末日决战 世界终结之时将会发生的大战。见The Final Battle。
Last Bridge Last Bridge 最后大桥 见Bridge of Mitheithel。  
Last Homely House Last Homely House 最后家园 指幽谷。  
Last Mountain Last Mountain 末尾山 见Methedras。 意译
Last Ship Last Ship 最后航船 指最后一只载着甘道夫和弗罗多等人西去的航船。  
Last Shore Last Shore 终极海岸 见Aman。  
Lathspell Lathspell 拉斯贝尔 “噩耗”。见Gandalf。  
Laurelin Laurelin 劳瑞林 “金色的歌”。维林诺的双圣树中年轻的一棵。被称为“太阳之树”“维林诺的金树”。见Golden Tree。  
Laurelindórinan Laurelindorinan 劳瑞林多瑞南 “黄金歌咏之谷地”。见Lorien(2)。  
Laurenandë Laurenande 劳瑞南迪 见Lorien(2)。  
laurinquë laurinque 劳琳魁 生长在努门诺尔的哈尔洛斯塔的树,开黄花。  
Lay of Leithian Lay of Leithian 蕾希安之歌 有关贝伦与露西恩生平的长诗,是本书所收录的该段叙述体故事的出处。“蕾希安”意为“从囚禁中得释放”。  
Lay of Leithian, The Lay of Leithian, The 蕾希安之歌 《蕾希安之歌》是一首有关贝伦与露西恩生平的长诗,《精灵宝钻》中收录了该段的叙述体故事,《贝伦与露西恩》收录了其核心部分的节选。“蕾希安”意为“从囚禁中得释放”。  
Leader of the Company Leader of the Company 远征队的领队 见Gandalf。  
Leaf leaf 烟叶 见Pipe-weed。  
Leaflock Leaflock 树叶王 范贡森林里最古老的三个恩特之一。在魔戒大战时期,他已经疲惫不堪,整年沉睡,周身覆盖着一层树叶,变得与树十分接近。托尔金要求该名意译。另见Finglas。 意译
Lebennin Lebennin 莱本宁 “五河”(包括埃茹伊河、西瑞斯河、凯洛斯河、色尔尼河、吉尔莱因河)。位于埃瑞德宁莱斯山脉与埃希尔安都因之间的土地;刚铎的“忠诚领地”之一。  
lebethron lebethron 莱贝斯隆 生长在刚铎的一种树木,有寻获和归返的美誉。  
Lefnui Lefnui 莱夫努伊河 刚铎南部最靠西的一条河流。发源于埃瑞德宁莱斯山脉西端,注入大海。(该名意为“第五”,即排在埃茹伊河、西瑞斯河、色尔尼河与墨松德河这四条流入安都因河或贝尔法拉斯湾的刚铎河流之后。)  
Legolas Legolas 莱戈拉斯 来自北黑森林的辛达族精灵,瑟兰杜伊之子;护戒远征队成员之一。  
Legolas Greenleaf Legolas Greenleaf “绿叶”莱戈拉斯 见Legolas。  
Legolin Legolin 莱戈林河 盖理安河在欧西瑞安德地区的第三条支流。  
lembas lembas 兰巴斯 埃尔达行路干粮的辛达语名称(来自早期的lenn-mbass,“旅行干粮”,昆雅语是coimas,“生命粮”)。见(精灵的)Waybread。  
Lenwë Lenwe 兰威 自奎维耶能西迁途中,部分拒绝翻越迷雾山脉的泰勒瑞族(南多族)的领导者;德内梭尔的父亲。  
Léod Leod 利奥德 伊奥希奥德人的首领,洛汗开国之王年少的埃奥尔的父亲。  
Léofa Leofa 利奥法 见Brytta。  
Lhûn Lhun 舒恩河 埃利阿多西部的河流,注入舒恩湾。另见Gulf of Lhûn。拼写常调整为“路恩”(Lune)。  
Libraries Libraries 档案馆/图书馆    
Lidless Eye Lidless Eye 无睑魔眼 见“Eye,the”。  
Lieutenant of the Tower Lieutenant of the Tower 邪黑塔副统帅 见Mouth of Sauron。  
Light-elves Light-elves 光明精灵    
Lightfoot Lightfoot 捷足 霍比特人姓氏。  
Lily Brown Lily Brown 莉莉·布朗    
Limlight Limlight 利姆清河 发源于范贡森林,流入安都因河,形成洛汗最北边界的河流。(该名起源令人费解,另有如下形式:Limlaith,Limlich,Limliht,Limlint。)托尔金要求该名的lim部分音译,light部分意译(取bright,clear之意)。  
Linaewen Linaewen 利耐温湖 “群鸟之湖”。位于奈芙拉斯特的大沼泽。  
Lindar Lindar 林达 “歌手”,泰勒瑞族的自称。  
Lindir Lindir 林迪尔 幽谷的精灵。 音译:辛达语
Lindissë Lindisse 林迪西 努门诺尔人,阿克桑图尔之女,诺隆迪尔的孙女。 音译:昆雅语
Lindon Lindon 林顿 第一纪元欧西瑞安德的别名;后来该名留存下来,指蓝色山脉(埃瑞德林顿)以西仍未被大海淹没的土地。也称为“埃尔达的绿色国度”“吉尔-加拉德的国度”。  
Lindórië Lindorie 林朵瑞依 第十五代安督尼依亲王埃雅仁都尔的姊妹,塔尔-帕蓝提尔的母亲印齐尔贝丝的母亲。  
Lindórinand Lindorinand 林朵瑞南德 见Lorien(2)。  
Line of Elros Line of Elros 埃尔洛斯一脉    
Linhir Linhir 林希尔 刚铎南部的一个小镇。 音译:辛达语
Lisgardh Lisgardh 利斯加兹 西瑞安河口的芦苇地。  
lissuin lissuin 利斯苏因 一种生长在托尔埃瑞西亚的芳香花卉。  
Lithe Lithe 莱斯 霍比特人历法中六月和七月之间的三个不属于任何月份的“夏日”。参见附录四。托尔金要求该名不要意译,同样的还有Yule。 音译:通用语
Litheday Litheday 莱斯日 见Lithe。  
Lithlad Lithlad 砾斯拉德 “灰烬平原”。 音译:辛达语
Little Folk Little Folk 小种人 指霍比特人。见Hobbits。  
Little Gelion Little Gelion 小盖理安河 盖理安河在北方的两条源流之一,发源自希姆凛山。  
Little People Little People 小种人 指霍比特人。见Hobbits。  
loa loa   精灵的太阳年。 正文中没有翻译。
Lockbearer Lockbearer 持发人 见Gimli。  
Lockholes Lockholes 牢洞    
Loeg Ningloron Loeg Ningloron 洛埃格·宁格罗隆 “金色水中花朵的池塘”,金鸢尾沼地的辛达语名称。见Gladden Fields。  
lómelindi lomelindi 罗美林迪 昆雅语对夜莺的称呼,意为“微光歌者”。  
Lómion Lomion 罗米安 “微光之子”。阿瑞蒂尔为迈格林所取的昆雅语名字。  
Lond Daer Lond Daer 泷德戴尔 埃利阿多的努门诺尔港口与造船场,位于格瓦斯罗河口,由塔尔-阿勒达瑞安建成,他将其命名为温雅泷迪(Vinyalondë)。译作“大港”,又称“泷德戴尔埃奈兹”,意为“中间的大港”。  
Lone-lands Lone-lands 孤土    
Lonely Isle Lonely Isle 孤岛 见Tol Eressea。  
Lonely Mountain Lonely Mountain 孤山 见Erebor,King under the Mountain。  
Long Cleeve Long Cleeve 长崖镇 夏尔的一个小镇。  
Long Lake Long Lake 长湖 位于埃瑞博山南面的湖,密林河与奔流河均注入此湖,埃斯加洛斯(长湖镇)建于此湖上。  
Long Marshes Long Marshes 长沼泽    
Long Winter Long Winter 漫长冬季 第三纪元2758-9年的冬季。  
Longbeards Longbeards 长须 见Dwarves。  
Longbottom Longbottom 长谷 夏尔的地名,位于南区。托尔金要求该名意译,bottom意为“山谷”(特别是山谷的入口或内部一端)。 意译
Longbottom Leaf Longbottom Leaf 长谷叶 长谷出产的上等烟叶。  
Longholes Longholes 长洞 霍比特人姓氏。 意译
Lóni Loni 罗尼 跟随巴林去往墨瑞亚的矮人之一,战死在墨瑞亚。 音译:矮人语
Lord of Barad-dûr Lord of Barad-dur 巴拉督尔之主 见Sauron。  
Lord of Dol Amroth Lord of Dol Amroth 多阿姆洛斯亲王 见Prince of Dol Amroth。另见Imrahil。  
Lord of Dor-lómin Lord of Dor-lomin 多尔罗明(的)领主 胡林,图林;见Dor-lomin。
Lord of Minas Tirith Lord of Minas Tirith 米那斯提力斯城主 见Denethor Ⅱ。  
Lord of Morgul Lord of Morgul 魔古尔之王 见Lord of the Nazgûl,Minas Morgul。  
Lord of Rohan Lord of Rohan 洛汗之王 见King of Rohan。  
Lord of the City Lord of the City 白城城主 见Stewards of Gondor。  
Lord of the Eagles, the Lord of the Eagles, the 大鹰之王    
Lord of the Mark Lord of the Mark 马克之王 见King of Rohan。  
Lord of the Nazgûl Lord of the Nazgul 那兹古尔之首 又称为“戒灵统领”“(黑)统帅”“魔古尔之王”“巫王”。见Witch-king。  
Lord of the Ring(s) Lord of the Ring(s) 魔戒之主 见Sauron。  
Lord of Waters Lord of Waters 众水(的)主宰 见Ulmo。  
Lords of Andúnië Lords of Andunie 安督尼依亲王 见Andunie。  
Lords of the City Lords of the City 白城领主 见Stewards。  
Lords of the West Lords of the West 西方主宰 见Valar。  
Lórellin Lorellin 罗瑞尔林 位于维林诺的罗瑞恩的一个小湖;维拉埃丝缇白日睡眠之处。  
Lorgan Lorgan 罗甘 泪雨之战后来到希斯路姆的东来者头目;奴役过图奥。  
Lórien (1) Lorien (1) 罗瑞恩(1) 准确名号为“伊尔牟”的维拉在维林诺的居住地之名,但这位维拉本人通常唤作“罗瑞恩”。维拉曼督斯与维拉罗瑞恩据称是兄弟,合称为“范图瑞”Fanturi。曼督斯是“奈范图尔”Néfantur,罗瑞恩是“欧罗范图尔”Olofantur。[在《精灵宝钻》中,两位维拉合称“费安图瑞”Fëanturi;在《未完的传说》中,曼督斯的旧名是“努茹范图尔”Nurufantur。——译者注]在《诺多史》中是这样描述罗瑞恩的:“想像与梦境的创造者。他的花园位于诸神之地,是世间最美的地方,众多拥有美与力量的神灵在那里流连。”  
Lórien (2) Lorien (2) 罗瑞恩(2) 加拉兹民的国度,加拉德瑞尔和凯勒博恩统治的土地,位于凯勒布兰特河与安都因河之间。很可能是将这片土地的原名改成了昆雅语“罗瑞恩”(维拉伊尔牟在维林诺的花园)的形式。“洛丝罗瑞恩(Lothlorien)”中加了辛达语的前缀loth(意为“花”)。该名在记载中有很多别的形式:南多语的Lorinand(昆雅语的Laurenande,辛达语的Glornan和nan Laur),源自更加古老的Lindorinand“歌手之地的山谷”;以及Laurelindorinan“黄金(歌咏)之谷地”。被称为“金色森林”;见Dwimordene,Lothlorien。  
Lórinand Lorinand 罗瑞南德 见Lorien(2)。  
Lórindol Lorindol 罗林多 “金色的头”。见Hador。  
Losgar Losgar 洛斯加 位于专吉斯特狭湾的出海口,费艾诺在此烧了泰勒瑞族的白船。  
Lossarnach Lossarnach 洛斯阿尔那赫 位于埃茹伊河的源头周围,莱本宁东北部的地区。见Arnach。这一地名由loss和Arnach两个部分构成。loss是辛达语词,意思是“雪”,Arnach则是前努门诺尔时期的地名,如今含义已不可考。然而洛斯阿尔那赫有大片果园,鲜花盛开,乃是花果之乡,其地名为何会冠以“洛斯”这一前缀,具体原因不得而知,但很可能是来自繁花似雪的美景。  
Lossoth Lossoth 洛斯索斯 见Snowmen。 音译:辛达语
Lost Isle Lost Isle 失落之岛    
Lótessë Lotesse 五月 努门诺尔历法中第五个月的昆雅语名称,对应“五月”。见Lothron。  
Loth Loth 洛丝 刚多林七名之一,意为“花”。刚多林如花一般美丽,因而刚多林民最喜欢这样称呼这座城市。  
Lothengriol Lothengriol 洛森格利欧尔 刚多林七名之一,意为“盛开在平原上的鲜花”。  
Lothíriel Lothiriel 洛希瑞尔 多阿姆洛斯的伊姆拉希尔的女儿;洛汗之王伊奥梅尔的妻子,俊美的埃尔夫威奈的母亲。  
Lothlann Lothlann 洛丝蓝 “宽阔空荡之地”,位于迈兹洛斯防线以北的大平原。  
Lothlórien Lothlorien 洛丝罗瑞恩 “繁花盛开的罗瑞恩”。见Lórien(2)。  
Lothron Lothron 五月 五月的辛达语名称。见Lótessë。  
Loudwater Loudwater 响水河 埃利阿多东部的一条河流。见Bruinen。  
Lug Lug 路格 一名奥克,参加刚多林的陷落一战,死于图奥的大斧之下。 音译:黑语
Lugbúrz Lugburz 路格布尔兹 邪黑塔的黑语名称。见Dark Tower,Barad-dûr,Fortress of Sauron,Great Tower,the Tower。 音译:黑语
Lugdush Lugdush 路格都什 奥克名。 音译:黑语
Luinil Luinil 路因尼珥 一颗星的名字(它发蓝色的光)。  
Lumbar Lumbar 路姆巴珥 一颗星的名字。  
Lumpkin Lumpkin 胖墩儿 见Fatty Lumpkin。 意译
Lune Lune 路恩 “舒恩”(Lhûn)的常见写法。指位于埃利阿多西北部的一条河流。  
Lune, Firth of Lune, Firth of 路恩峡湾    
Lune, Gulf of Lune, Gulf of 路恩湾    
Lune, Mountains of Lune, Mountains of 路恩山脉 见Blue Mountains。  
Lúthien Luthien 露西恩 精灵王辛葛与迈雅美丽安之女,在收复精灵宝钻的任务最终完成,贝伦死去之后,选择与他共命运,成为凡人。被称为“缇努维尔”,意为“夜莺”。  
0.0
0人评价
avatar