西部语
| 这篇文章刚刚完成,还需要进一步校对和完善。 你可以在这里找到需要校对的词条列表。编辑者签名:Charles Vero(讨论)。 |
西部语(Westron)是中洲杜内丹人所使用的语言。到第三纪元末,它俨然作为西部地区的通用语言。
阿督耐克语和西部地区的其他本土语言(如罗瓦尼安和洛汗语言)较为不同,是由古老伊甸人的语言演变而来。[1][2]
历史
西部语演变自努门诺尔的阿督耐克语,[3] 作为类似克里奥尔语一样的语言广泛在中洲西部海岸使用,因为第二纪元3000年左右,努门诺尔人在这儿设立了许多贸易哨站和堡垒。从此,整个西部地区开始受到西部语的影响,除了魔多以外。
努门诺尔沦亡后,努门诺尔人中的忠贞派放弃了他们视为“不忠的”语言,转而使用精灵语。这使得中洲的阿督耐克语开始演变,特别是中等人类将其演变得十分混乱。之后它受到精灵语的影响,词汇得到了丰富,语音得到柔和软化。
分布
人类和霍比特人使用西部语作为本土语言,他们通常分布在原阿尔诺和刚铎王国的领土范围内。霍比特人的语言则大体是种乡下方言。
因其广泛分布的特性,它也被叫做通用语。矮人使用西部语作为对外语言,库兹都语则是他们之间交流时才使用的语言。一些精灵同样会讲西部语,即使如哈尔迪尔兄弟那样足不出户也会讲一些。[4]甚至奥克也讲西部语,因为奥克语是基于西部语发展而来的。[5][1]
北方人类同样也使用西部语,耳熟能详的如贝奥恩以及靠近东北方的长湖的人类。野人[6]、黑蛮地人[7]和洛希尔人则是人类中不说西部语的特例,不过对外交流时他们仍然会使用西部语。[1]
洛汗国王森格尔(登基前曾在刚铎生活了数年)在宫廷中推广通用语的使用,而不再使用本土的洛汗语。(因此无论是希奥顿、伊奥梅尔还是伊奥温皆能使用洛汗语和通用语)
语法
西部语中有“敬语”和“熟稔”的区别(即“你”和“您”的区别),霍比特语中不再保留敬语的用法。西部语中的第二人称代词具有敬语(也常见于第三人称),但敬语在霍比特人的口头会话中已经不再使用。
这也是为什么刚铎人一直认为霍比特人的语言听起来很奇怪的原因。[8]
名字与语源
西部语实际上从Adûni翻译而来。[9](比较阿督耐克语中的Adûn(西方的))而“通用语”则是翻译自西部语词汇Sôval Phârë。[10] 辛达语中,西部语称作Annúnaid(意为“西部语”)或Falathren(“海岸语言”)。[10]
翻译
根据托尔金的作品,西部语是霍比特人和魔戒中出现的主角们所能理解并使用的语言。[3] 许多人名地名皆为西部语。
不过,托尔金提到西部语在书面中已完全地被英语取代。这带来了几个重要的影响:首先,专有名词的派生对英语读者来说适合理解,有根可循。名字诸如巴金斯、袋下路、佩里格林和幽谷等并不是口语中的说法,而是已经经过翻译呈现在读者面前的。
当然,如果脱离虚构故事的结构,这种“翻译”显然是不存在的:这些英语名词先入为主,而“原始的”西部语或其他语言皆是托尔金自己创造出来的。
幽谷(“劈裂的山谷”)原本称作Karningul;袋底洞(Bag End)原叫Labin-nec,因为巴金斯(Baggins)原写作Labingi。有些情况中,解释就比较多样了:如白兰地河(辛达语为巴兰都因河,意为“金棕色的长河”)在夏尔里叫Branda-nîn,是一个双关语,意为“界河”。后来逐渐演变为Bralda-hîm,意为“烈麦酒”。
即这样理解:所有与西部语相关的人类语言皆与英语相联系,书中的主角们透过理解之后再传达给英语读者。[3]
这是一种彻底的西部语转换英语的过程,有时一些本该给出西部语的名词也被转换成英语来传达。比如,墨瑞亚巴林墓碑上的如尼文字应该是由矮人语和西部语写成的。但是碑铭的第一部分只有很小一部分为矮人语,第二部分则几乎都是英语,只不过是用奇尔斯字母写成的。
语料库
西部语的语料库非常小,许多此文以提及的西部语词汇在托尔金在世时未曾出版过。托尔金并没有将西部语制定得像昆雅语和辛达语那样体系成熟,甚至阿督耐克语也比西部语更完整。
多数语料库的来源为附录六和中洲的子民。另外还有2001年出版在Tyalië Tyelelliéva杂志第17期上的内容。
外部链接
- Ardalambion中的Analysis of Westron(西部语分析)
- Westron wordlist(西部语词汇表) ——包括所有核对过的西部语词汇,另加推测和重组所得到的词汇。
引用与注释
- ↑ 1.0 1.1 1.2 魔戒III-王者归来,附录六-第一篇,第三纪元的语言与种族。
- ↑ 未完的传说,第三辑-第二章,奇瑞安与埃奥尔,及刚铎与洛汗之谊。
- ↑ 3.0 3.1 3.2 托尔金信件集,第144封信。
- ↑ 魔戒I-魔戒同盟,卷II-第六章,洛丝罗瑞恩。
- ↑ 魔戒I-魔戒同盟,卷I-楔子。
- ↑ 魔戒III-王者归来,卷V-第五章,洛希尔人的驰援。
- ↑ 魔戒II-双塔殊途,卷III-第七章,海尔姆深谷。
- ↑ 魔戒III-王者归来,附录六-第二篇,翻译原则。
- ↑ The History of Middle-earth Volume XII-The Peoples of Middle-earth,Part Two: Late Writings, X. Of Dwarves and Men。
- ↑ 10.0 10.1 The History of Middle-earth Volume XII-The Peoples of Middle-earth,Part One: The Prologue and Appendices to the Lord of the Rings, II. The Appendix on Languages。