维拉语
| 这篇文章刚刚完成,还需要进一步校对和完善。 你可以在这里找到需要校对的词条列表。编辑者签名:。 |
维拉语(Valarin),也被称为主神语[1],在昆雅语被称作Valya或Lambë Valarinwa,是众爱努使用的语言。
描述
作为能以思维直接交流的灵魂体,严格来说,众维拉并不需要语言,他们创造语言是因为对发挥自己躯体的能力和技巧感兴趣,也是为了能更好地理解即将在阿尔达出现的肉体化身(即伊露维塔的孩子们)的心灵。
对于精灵来说,维拉语听上去极其异质,甚至可造成实际的不适[2]。当维拉们在时间之初进入一亚,他们赋予了自己肉身(self-incarnate)。“lambë(昆雅语,意为“语言”)的创造,是具有肉身的种族最为普遍和重要的一个行为特征,”刚多林的诺多圣贤朋戈洛兹说,“众维拉以这种(穿上肉身)的方式来到世间,在他们在阿尔达的逗留的如此漫长的时间内,一定不可避免地会为自己制造一个语言。”[2]。毫无疑问,情况确实如此,因为在诺尔多的古老传说中提到了维拉的语言。“维拉的言语庄严而坚定,”提力安的诺多精灵儒米尔写道:“他们的口舌运动灵巧而敏捷,发出的声音十分微妙,令我们很难摹仿;而且他们的词汇大多长而急促,像剑般闪烁,像大风中的叶片般疾驰,像山岭上的石块般滚落。”对于这个话题,朋戈洛兹则没有那么有诗意,也没有那么客气:“很明显,维拉语对精灵的耳朵来说是不太悦耳的。” 维拉语里面含有很多对精灵来说十分陌生的发音。[2]
精灵中极少有人通晓这种语言,仅吸收了部分维拉语中的单词进入自己的昆雅语。
从《精灵宝钻》中,我们可以得知,埃泽洛哈尔(Ezellohar)和玛哈那哈尔(Máhanaxar)来自于维拉语,它们的维拉语原文分别为:Ezellôchâr 和 Mâchananaškad。此外,维拉的名字:曼威(Manwë)、奥力(Aulë)、托卡斯(Tulkas)、欧洛米(Oromë)和乌欧牟(Ulmo),也是从维拉语里直接借来的;它们的维拉语原文分别为:Mânawenûz、Aȝûlêz、Tulukastâz、Arômêz和 Ulubôz (或Ullubôz)。迈雅的名字: 欧西(Ossë)维拉语形式为 (Ošošai或Oššai)。埃昂威的名字 “Eönwë ”可能也出自维拉语,因为虽然这个词是一个昆雅语形式的词汇,但是它并没有任何含义,因此这可能意味着这是对一个维拉语名词的音译。还有许多精灵的语言里的词汇,我们已知是来自于维拉语,但是维拉语原型却并未被给出,在此就不一一列出了。
有时候,一个源自维拉语的昆雅语单词并不完全是其在维拉语里本来的意思。例如,昆雅语中的axan「法律、规则、戒律」源自于维拉语中的akašân,原意据推测为「他说」,这里的「他」不是别人,正是伊露维塔本尊。
与维拉的关系比诺多精灵更为密切的凡雅族精灵,自然采用了更多的维拉语词汇,像是ulban「蓝色」这个词(原本的维拉语形式已失传)。据朋戈洛兹说,凡雅族精灵拥有更多的关于维拉语的知识,然而以诺多族精灵为主的Lambengolmor(语言大师公会)却并未与凡雅精灵有过这方面的沟通,对于他们的知识文化也并没有太多了解。
事实上,据说费艾诺在他的不满情绪增长之前,比在他之前的任何人都更了解这种语言,也比他的后辈们在此事上精通得多,无论如何,他的维拉语知识一定远远超过了现存记录的那一点点;但是因为他后来与维拉之间发生的争执和嫌隙,他故意将维拉语相关的学识隐藏起来,自己知道的知识都被他隐瞒在心里,甚至连Lambengolmor(语言大师公会)也不肯告诉。
但维拉们鼓励精灵将维拉语的词汇翻译成自己的美丽语言,而不是单纯地采用原本的形式。因此,精灵们经常说:一如(Eru)、瓦尔妲(Varda)「崇高的,高贵的」,米尔寇(Melkor)「拥力而生的强者」和其它的几个名字,都是用的百分之百的精灵语形式,但同时也是译自维拉语的名字。《珠宝之战》的402-403页载有诸如此类的完整译名列表。
除了昆雅语之外,维拉语也很神秘的影响了其它语言。[3]有趣的是,维拉语的单字iniðil 「百合花,或一大朵其它品种的花」也出现在阿督耐克语,但变成了inzil「花」(例如Inziladûn「西方之花」,[4])。维拉语的单词是怎么溜进阿督耐克语的呢?是透过参观努门诺尔的精灵,甚或是凡雅精灵吗?或是主神奥力在为矮人设计语言时,将这个词放在了库兹都语中,并由此传入人类语言?伊甸人祖先的语言无疑受到矮人语的影响很深。也许是通过维拉语的使用者,某位或者数位造访努门诺尔的爱努,直接传给努门诺尔人的?虽然完全没有记载提到过任何一位维拉曾经亲自探访过努门诺尔,并直接和他们对话,而即使有维拉曾经这么做过,他也一定会使用他们听得懂的语言,而不是维拉语。但另一方面,确实曾有迈雅在不同历史时期造访过努门诺尔,而且可能还不止一位迈雅,因此这也是完全有可能的。
Anthony Appleyard指出,在索隆的黑语中,有一个单字nazg「戒指、环」看起来是取自维拉语naškad 或 anaškad,(这个词是从Mâchananaškad 「审判之环」分割出来的,所以我们无法确定其正确的形式)。身为一个迈雅,索隆是必然懂维拉语的。
在不死之地之外的地方,是否有人曾听到过纯正的维拉语呢?迈雅美丽安应该会说维拉语,但在她成为多瑞亚斯王后的时期内,明显地没什么机会使用它。第二纪元,当索隆化身安那塔,自称奥力的使者,来自维林诺的使者造访埃瑞吉安的时候,有没有曾经让格怀斯-伊-弥尔丹的工匠们听过维拉语呢?很久以后,到了第三纪元,伊斯塔尔一族也应该懂主神语,他们有可能在彼此之间使用它。当皮平从沉睡的甘道夫那里摸走真知晶球时,根据记载,那位巫师 “动了动,嘟囔了几个字,似乎是种奇怪的语言。”[5]。这会是维拉语吗?迈雅欧罗林(Olórin)会不会在梦中不经意地说出一些自己的母语呢?(但从创作史的观点来看,我们根本不能够确定托尔金在写《魔戒》时,有没有设计出不同的主神语;见后述的创作史。)
众维拉学习了昆雅语,用于和精灵们交流,也在精灵在场时相互沟通。儒米尔指出,维拉语似乎使用长单词,尤其是名词,例如维拉语表述的Telperion(银树)长达八个音节:I-brī-ni-ðil-pa-thā-ne-zel。
维拉语与中洲的任何其它语言都不相关,因为它起源于阿尔达之外,除了少数词语(主要是专有名词)外可谓对其一无所知。在它之前,唯一的语言形式是爱努的大乐章——语言的最纯粹形式,也就是思维本身。不需要参照,每一个思想都明确的指向其本身,因此,大乐章达成了完满的结构。在最后,一如向众爱努展示了乐曲的另一种形式,即说出:Eä,存在。
其他版本的传说故事集
在较早版本的《精灵宝钻》和the Lhammas(语言的记述)中,维拉语被细分成了欧洛米语、奥力语和米尔寇语。以此为基础,所有的精灵语言都源自欧洛米语,但这个构想稍后就被放弃了。
在出版的《精灵宝钻》中,精灵们在欧洛米发现他们之前就自己发明了语言。有一段时间,整个维拉语的概念都被抛弃了:1958年,托尔金在给罗娜·比尔的信中说,“维拉没有自己的语言,也不需要语言”[6]。但是不久之后,1960年,他在写《Quendi and Eldar》的论述时,维拉语再次出现,尽管它现在被认为与精灵语有很大的不同,而且肯定不是它们的祖先[2]。如上所述,最终出版的《精灵宝钻》里,包含了埃泽洛哈尔(Ezellohar)和玛哈那哈尔(Mhanaxar)这俩个维拉语词汇。
在早期的资料中,我们发现了维拉语名词中的精灵语词源,而这些名词现在被解释为本来就是从维拉语里借来的。例如,手工艺之神Aulë的名字,就来自精灵语词源中的一个词干GAWA,意思是“思考、设计、发明”(LR:358);稍后定下了维拉语版本的名字Aȝûlêz。
灵感来源
Helge Fauskanger提出维拉语有可能受到古巴比伦语的影响:
“ | ……维拉语的一般形式让人想起Etemenanki这个词,即某座巴比伦塔(ziggurat)的名字,虽然这种观点纯粹是推测,但我们可能确实找到了原因,为什么托尔金要在他的神话里使用巴比伦语作为众神语言的范本。他可能只是想寻求一种具有独特的风情,且应当完全独立于精灵语的语言,正是那些超越人类者会发展和使用的。 | ” |
结构
托尔金使用了许多特殊字母来拼写主神语词汇。
元音
已知的元音中,a,e,i,o,u
存在长短对立,此外还有æ
(发音为英语cat中的a)。
辅音
- 擦音
ð
(发音为英语the中的th),þ
(发音为英语thing中的th),ʒ
(发音类似英语中的g),χ
(发德语ach中的ch)
- 塞音
- 浊塞音:
b,d,g
;清塞音:p,t,k
- 送气塞音
- 二合字母:
ph,th,bh
(发音即p,t,b后接h)
- 有咝擦音
z,s,š
(š发作英语she中的sh)
- 鼻音
m,n
音节结构
词汇的形式通常为:(元音+)元音+辅音+元音...。维拉语中辅音丛出现频率较低,但br,lg,ll,gw,šk,st
也被证实出现在词中。
语法
- 复数中缀-um-是我们唯一所知的维拉语词汇构成上的语法。例如:Mâchanâz意为“权威”,复数为Mâchanumâz意为“大能者”,指“阿尔达的主神”,是指维拉中力量最强的八位。
- Dušamanûðân 这个词“受损的”似乎是一个被动分词形式;如果我们知道动词“损伤”,我们就可以分离出用于衍生这些分词的语素。然而,唯一有证据表明为一个动词的词汇是 akašan,意思是“他说”。据推测,这个词可以分为一个词根“说”和一个或几个词缀,用来表示“他”和“现在时态”;但仅根据一个词我们不能用任何严谨的形式来孤立这个词里的语素。
- 所有已知的维拉的名字都以-z结尾:Aȝûlêz "奥力(Aulë)" ,Arômêz "欧洛米(Oromë)" ,Mânawenûz "曼威(Manwë)",Tulukastâz "托卡斯(Tulkas)", Ulubôz 或 Ullubôz "乌欧牟(Ulmo)"。尔其他的人名却并没有以-z作结尾,即便是迈雅的名字,也没有以-z作结尾,例如Ošošai或Oššai "欧西(Ossë)"。但值得注意的是,单词 ayanûz "埃努” 以及Mâchanumâz "阿拉塔(即维拉中的八位主神)" 却拥有相同的-z作结尾。这似乎是一个有特殊意义的屈折变化的词尾。在下面的单词表中关于单词 ayanûz的分析中,我们可以看出似乎使末尾的原因变成长元音,并且加上-z做结尾,有使单词成为主格单数的意味。
- 句法上,我们可以推断,形容词加在它们所描述的那个名词背后。Aþâraphelûn Amanaišal "Arda Unmarred(未被毁伤的阿尔达)", Aþâraphelûn Dušamanûðân "Arda Marred(被毁伤的阿尔达)"。
词汇表
维拉语中有两个表示颜色的词- 昆雅语中的nasar "红色" and ulban "蓝色" 来源于维拉语,但由于它们的维拉语原文形式没有给出,因此不在下列列表当中。
- Amanaišal 未损伤的;未沾污的。[2]
- Aþâra (cf. aþar) 任命(工作、角色);约定(时间、地点);命令指定的;被委任的。[2]
- Aþâraigas 据说意思是 “被委任的热量”,用于指太阳。
- Aþâraphelûn 理应指“指定的住所”,但是它的用法和昆雅语中的Arda是一样的,指的是阿尔达,即使对整个世界的称呼(Arda这个词是纯正的精灵语,但是明显受到维拉语Aþâraphelûn的影响。拓展:Aþâraphelûn Amanaišal "未损伤的阿尔达",Aþâraphelûn Dušamanûðân "被伤毁的阿尔达"。[2]
- Arômêz (在原始资料中,字母o有一个变音符号,表示它是开放的读音,类似于a的发音)。昆雅语根据它的读音将它译成Oromë,而这个词在辛达语中则是Araw。[2]根据精灵族的语源学,Oromë 的意思是“吹角”或“吹角者”,但原始的维拉语名字仅仅表示这个维拉本人,除此之外没有其他语源学意义。[2]
- Ašata "头上的头发",也可以写作 šata。[2]
- Ayanûz "爱努" ([2]昆雅语词汇 ainu 十分明确是来源于并改写自这个维拉语词汇)。托尔金指出,在维拉语里,ayanu- 的意思是“一如最初的造物之灵魂的名称”。我们可以据此推断,ayanu- 是词干,ayanûz 这个词加长了词尾元音并且加上了-z 的后缀,有使单词成为主格单数的意味。
- Dâhan-igwiš-telgûn 可能是塔尼魁提尔(Taniquetil)的维拉语称呼。 昆雅语 Taniquetil 这个名字,部分是根据维拉语改编,部分是由民间词源引发的“曲解”而来:Taniquetil 可能被解释为“高白点”,尽管这不是正规的昆雅。这个维拉语词汇更常见,但可能不太准确的拼写是:Dahanigwishtilgûn。[2]
- Delgûmâ 一个没有给出确切含义的维拉语词。[2]然而,据说它影响了昆雅语词汇 telumë “圆屋顶,(尤其是)天堂的圆屋顶” (LR:391 stem TEL, TELU),它被改为telluma的“圆屋顶”,特别适用于维林诺上空的“瓦尔妲的穹顶”;也用于塔尼魁提尔山上曼威和瓦尔妲的广厦的圆顶。前者的意思似乎与Namárië 有关:Vardo tellumar...yassen tintilar i eleni...“瓦尔妲的穹顶…那里的星星在颤抖……”[7]
- Dušamanûðân "被损毁,损伤的"[2]
- Ezellôchâr “绿丘”,包含了一个代表“绿色”的维拉语单词,但这个词里具体哪一部分是“绿色”并没有给出,而是被采用在凡雅式昆雅语里:ezel, ezella[2],因此可能可以猜测Ezel 有绿色的含义。昆雅语里“绿丘” 则改编为Ezellohar (根据流放的诺多方言里z 变成 r 的一般变化规律,这个词可能最后变成了可能成为*Erellohar)。
- Ibrîniðilpathânezel 银树泰尔佩瑞安的维拉语名字[2],词源没有给出,但这个名字似乎将iniðil “花” 并可能ezel “绿色”(见上面Ezellôchâr)这俩词合在了一起。David Salo提出了“银花叶绿”的解释,如果这一解释正确,就意味着ibri 指的是“银色”(或是“白色”?),而pathân 意为“树叶”。
- Igas "热量,高温",分离自 Aþâraigas (太阳,"appointed heat" 意为被指定的热量)。
- Mâchanâz,pl(复数形式). Mâchanumâz 本意为“权威”,用于最伟大的九位维拉(后来米尔寇被清除出此列,因此九位主神变成了八位),在昆雅语中称为阿拉塔 Aratar。这个维拉语词汇也被收编至昆雅语中:Máhan pl(复数形式). Máhani,是对阿拉塔的另一种称法。
- Machallâm 确切地说,它指的是审判之环中的维拉的一个席位,是昆雅语词mahalma“王座”的来源。。[2]
- Mâchan 意思应该是“权威,权威的决定,审判,判决”[2]。昆雅语Máhan pl(复数形式). Máhani 的词源,虽然阿拉塔 Aratar这个同义词更为常用。它是Mâchananaškad 这个词里的一个语素(见下条)。
- Mirub “酒” 这一词也出现在mirubhôzê-中(据说是一个较长的单词的开头,这个较长的单词完整形式未能给出),等同于昆雅语里的miruvore,miruvor,一种特殊的酒或酒精饮料的名称。在《魔戒》中加拉德瑞尔的挽歌的翻译中被译成“mead(蜂蜜酒)”,这个词就出现在这里(yéni ve lintë yuldar avánier...lisse-miruvóreva “漫长的岁月就像甜甜的蜂蜜酒疾风般的酒劲一样过去了。”[7])很可能,这个词最初被改编为 *miruvózë,随着诺多方言普遍改z 为 r的习惯,变成了诺多方言中的miruvórë。而在凡雅语里它则保留了miruvózë 这个原型。RGEO:69证实了miruvórë是“一个源自维拉语的单词;他们给节日里倒出来的饮料取的名字。
- Naškad (或anaškad) 是从 Mâchananaškad (审判之环)这个词里分离出来的一个语素。含义可能是:环,戒指;环状物;圆形。 cf. 在黑语里写作: nazg。
- Phanaikelûth (注意不能写成 Phanaikelûþ) 含义为“明镜,明亮的镜子”,用于指月亮。[2]
- Phelûn "居住,住处,寓所",从 Aþâraphelûn (阿尔达,“被指定的居所”)中分离出来。
- Rušur "火,火焰" (也被写作 uruš) 。[2]
- šata "头上的头发"(也作 ašata,见前文)。[2]
- šebeth (注意不能写成šebeþ) "空气,大气;天空"。[2]
- Tulukha(n) "黄色的"[2]。在凡雅式昆雅语中则被改编为tulka(黄色的)。
- Tulukhastâz (读作 Tulukhaštâz) 托卡斯的维拉语名字。应该是将 tulukha(n) "黄色的" 和(a)šata "头发"这两个语素结合而生成,因此意为 “金发的”,在昆雅语中译为Tulkas。[2]
- Ulu, ullu "水"。[2]
- Ulubôz, Ullubôz 乌欧牟的维拉语名字。语源为ullu "水"。昆雅语里将它写为Ulmo,并且赋予了它“泼水者,倒水的人”的民间释义。[2]
- Uruš "火,火焰" (又见 rušur)[2]
外部链接
- Glǽmscrafu – Tolkien’s linguistic cellar, Valarin 内部包含维拉语的词汇的读音示范
- Ardalambion: Of the Tongues of Arda, the invented world of J.R.R. Tolkien, Valarin
引用与注释
- ↑ J.R.R. Tolkien, "Tengwesta Qenderinwa and Pre-Fëanorian Alphabets Part 2", in Parma Eldalamberon XVIII (edited by Christopher Gilson, Arden R. Smith, and Patrick H. Wynne), p. 71
- ↑ 2.00 2.01 2.02 2.03 2.04 2.05 2.06 2.07 2.08 2.09 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16 2.17 2.18 2.19 2.20 2.21 2.22 2.23 2.24 2.25 2.26 2.27 2.28 2.29 2.30 2.31 2.32 2.33 2.34 2.35 The History of Middle-earth Volume XI-The War of the Jewels,Part Four: Quendi and Eldar。
- ↑ Valarin - like the glitter of swords ☀https://folk.uib.no/hnohf/valarin.htm
- ↑ 未完的传说,p.227。
- ↑ 魔戒II-双塔殊途,卷III-第十一章,帕蓝提尔。
- ↑ 托尔金信件集,第282封信。
- ↑ 7.0 7.1 魔戒I-魔戒同盟,卷II-第八章,告别罗瑞恩。