这篇文章刚刚完成,还需要进一步校对和完善。
你可以在这里找到需要校对的词条列表编辑者签名:。

月亮Moon)是双圣树中银色的泰尔佩瑞安枯死前开出的最后一朵花,由奥力打造的飞船承载航行于天空,成为在夜晚照耀世界的光源。

历史

双圣树被毁后,维林诺陷入了黑暗。双圣树中的白树泰尔佩瑞安开出了最后一朵银色的花。工匠奥力打造了一艘飞船来承载它,而欧罗米手下的一名猎人提理安则驾驶月亮飞船航行于天空。月亮第一次从西方升起时,恰逢芬国昐率领的诺多精灵穿越冰峡踏上中洲大陆,这标志着第一纪元的开始。月亮升起七天后,太阳也从西方升起,此后日月交替从西方出发,其中一个从东方出发时,另一个就从西方返回。[1]

根据精灵的传说,提理安是个不安分的舵手,不愿遵循正确的轨迹,这也使月亮有时与太阳同时出现,或是一同消失不见。 他迷恋阿瑞恩的辉光,并常常试图接近她,太阳的火焰灼伤了他,月船因此黯淡了。由于提理安的反复无常,更由于罗瑞恩埃斯缇“给予世界休息的时间”的恳求,瓦尔妲改变了日月的运行方式,让他们交替在空中运行,因此日月每天会在外环海停留一段时间,随后再从世界下方前往世界的东方升起。[1]

根据传说,米尔寇会找到打破黑夜之门的方法并毁掉太阳和月亮。

有关月亮的习俗与传说

努门诺尔人

阿督耐克语中,太阳和月亮被称作ÛriNîlû,两者也被合称为 Ûriyat ("双太阳") 或 Ûrinîl(uw)at ("日月") 。在努门诺尔,日与月被人格化为月中老人(the Man in the Moon)与太阳女士(the Lady in the Sun)。[2] 他们被称为天空之光的管理者,永恒黑暗的大敌。[3]

这一传说也由努门诺尔人带到了刚铎埃兰迪尔的双子就以日与月命名——阿纳瑞安伊熙尔杜。刚铎人的城市米那斯阿诺尔米那斯伊希尔(后更名米那斯提力斯米那斯魔古尔) 以及刚铎地名伊希利恩阿诺瑞恩均以日与月命名。[3]

霍比特人

霍比特人还是一支流浪种族之时,他们以“月份”而非“星期”来作为历法的单位,毫无疑问这会受到月相的影响。籍由与其他种族的接触(也许是阿尔诺杜内丹人),他们具备了星期的观念并形成了夏尔历[4]在霍比特人的传说中,月亮被想象成月中老人的形象。[5]

矮人

矮人参照月亮运转的周期制定了他们的历法。矮人的新年始于秋冬交际最后一轮月亮和太阳出现在空中的日子,即都林之日[6]第三纪元末期的矮人已经采用宰相纪年,准确计算都林之日的方法已经失传。[4]

名字释义

昆雅语中月亮被称为 IsilIþil,这也是凡雅族对月亮的叫法,意思是“光辉的(The Sheen)”。 不同精灵族群对月亮的称呼:

  • 拉娜 Rána,尽管昆雅语中月亮被称作 Isil诺多族更喜欢用他们自己的叫法,称月亮为 Rána(或拼写为 Rana[7]),意为“反复无常的(The Wayward)”或者“漫游者(The Wanderer)”。[1][8][9] Rána由埃尔达语(Eldarin)词根 RAN 得到(意思是“漫步,流浪”)[10]在词源学上,昆雅语(Qenya)中的 Rana和诺多语(Noldorin)形式的 Rhân均来源于原始昆迪语(Primitive Quendian)词汇 Ranā[11]
  • 伊希尔 Ithil,是月亮的辛达语名称,也可以表示满月。 [12][13] 在词源学上,诺多语(Noldorin) Ithil “(诗体)月”出自词根 THIL/SIL[11]
  • Elfaron,意为“星辰猎手”(Star-hunter),由语素 ELPHAR组成。[11]
  • Phanaikelūth,月亮的维拉语(Valarin)名字,意思是“明镜”(bright mirror),这一名字准确描绘了月光的来源。[14]

咕噜称月亮为“大白脸”(The White Face)。 十一月的满月被称为“狩猎月”,更多相关内容请参阅Hunter's Moon[15]

灵感来源

性别

托尔金的作品中,月亮通常被认为是男性。这一灵感来源于托尔金研究的日耳曼神话体系。例如,古斯堪的那维亚神话中的男性月神 Máni和女性太阳神 Sól。但是在希腊-罗马神话体系中,月亮通常被认为是女性。例如,月亮女神露娜、塞勒涅、赫卡特等等。

对于月亮性别的认知亦体现在不同语言中“月”这一单词的词性上。(比如,法语中的月亮是阴性的 la Lune,而德语中是阳性的 der Mond)这一点在阿尔达各民族的语言中也有体现。

月相

托尔金在他的作品中十分注重对于月相的描述,他尽可能地使月相与真实日期的变化相符。托尔金于1944年修订编辑手稿时调整了作品中的月相,以保持其连贯性。《魔戒》一书中的月相是参照现实中1941~1942年进行创作的,但是作品中的月相依然有部分微小的错误未被修正。(例如第三纪元3018年9月22日的月相)[16]

历法

矮人霍比特人都曾依月亮的运行来施行历法,而现实中的文明也有使用月历的例子。对月相的观测形成了“月份”的概念,“月份”和“月亮”也有语源学上的关联。

其他版本

早期版本

《失落的传说之书之一》《精灵宝钻》的早期版本中,月亮被描绘成一座巨大的水晶岛。另据记载,提理安年轻时爱上了太阳的引领者阿瑞恩,他驾驶月亮过于靠近太阳使月亮燃烧了起来,这就是月亮上暗色斑点(天文学上称为月海)的由来。“月中老人”是一位躲藏在月亮岛上的老精灵,并在月亮上建造了一座宣礼塔。托尔金在创作《罗弗兰登》中继承了这一设定:“月中老人”住在一座宣礼塔中。在另一份不同于已出版的《精灵宝钻》的早期设定中,月亮一度是魔苟斯的造物,是对阿尔达世界的歪曲,但是这一想法很快被放弃了。

晚期版本

《魔苟斯之戒》的记载中,日月并非双圣树的花和果实,他们是双圣树之前的造物。与《精灵宝钻》相反,双圣树魔苟斯玷污阿瑞恩时保存了太阳的光芒。

其他作品

在托尔金创作的童书《罗弗兰登》中,月亮是一处重要场景。罗弗被变成玩具狗后,巫师召唤了一只海鸥将其载往月亮去见“月中老人”。月亮的亮面有着黑色的天空和高耸的山峰;暗面则是白色的天空和深邃的山谷。月球上的敌人是白龙。(之后被称作杂毛怪物)

引用与注释

  1. 1.0 1.1 1.2 精灵宝钻精灵宝钻征战史-第十一章,日月的出现与维林诺的隐藏。
  2. The History of Middle-earth Volume IX-Sauron DefeatedPart Three: The Drowning of Anadûnê, VI. Lowdham's Report on the Adunaic Language
  3. 3.0 3.1 托尔金信件集第347封信
  4. 4.0 4.1 魔戒III-王者归来附录四 历法
  5. J.R.R. Tolkien, The Adventures of Tom Bombadil, "The Man in the Moon Stayed Up Too Late"
  6. 霍比特人第三章,短暂的休息。
  7. The History of Middle-earth Volume X-Morgoth's RingPart Five: Myths Transformed
  8. 精灵宝钻附录-附录三,名词索引。
  9. The History of Middle-earth Volume X-Morgoth's RingPart Two: The Annals of Aman
  10. J.R.R. Tolkien, "The Rivers and Beacon-hills of Gondor" (edited by Carl F. Hostetter), in Vinyar Tengwar, Number 42, July 2001, p. 13
  11. 11.0 11.1 11.2 The History of Middle-earth Volume V-The Lost Road and Other WritingsPart Three: The Etymologies
  12. Wayne G. Hammond and Christina Scull (eds), The Lord of the Rings: A Reader's Companion, p. 232 (citing from the Unfinished index; form: ithil)
  13. J.R.R. Tolkien, "Words, Phrases and Passages in Various Tongues in The Lord of the Rings", in Parma Eldalamberon XVII (edited by Christopher Gilson), pp. 30, 39, 121 (form: Ithil
  14. The History of Middle-earth Volume XI-The War of the JewelsPart Four: Quendi and Eldar
  15. 魔戒I-魔戒同盟卷II-第三章,魔戒南去。
  16. http://shire-reckoning.com/moon.html
0.0
0人评价
avatar