UnderConstruction.png
这篇文章刚刚完成,还需要进一步校对和完善。
你可以在这里找到需要校对的词条列表编辑者签名:。

TN-Ulmo Appears before Tuor.jpg
乌欧牟
Ulmo
基本信息
别名 Ylmir
头衔 众水的主宰
势力信息
种族 爱努
语言 维拉语
昆雅语
辛达语
人物关系
友善 曼威
仇视 魔苟斯
体貌特征
性别
配图:byTed Nasmith

乌欧牟(Ulmo)是一位维拉。他是海洋之王,众水的主宰,是爱努中的最强者之一。他的居所远离其他维拉与维丽。

乌欧牟是爱努中对音乐理解最深刻的,据说,埃尔达能够在水中听到爱努的歌声[1]

生平

天地初开,万物伊始

阿尔达初开伊始,曼威就是他最亲密的朋友与盟友。当他们联合在一起之时,便能将天空中的水汽凝成雨雪降下。他们两位最为忠诚的侍奉着一如[1]。尽管曼威是一如最为亲近的爱努,但乌欧牟拥有最高的音乐天赋。乌欧牟,曼威与奥力是阿尔达的主要创造者[2]

乌欧牟在维拉中是极为独特的:他孑然一身,不曾在维丽间选择任何一位作为伴侣;他不居住在维林诺,而是从最初就停留在埃凯亚海的深处;他很少会出现在维拉与维丽的会议中,除非有极重要的事情发生[2]

同样,他极少取用形体,但常常以不可见之态来到海岸边或海河中的峡湾。他通过水的声音说话,并吹奏起他的号角乌路慕瑞。但当他出现之时,他所取的形体总是可怖“如冲向岸线的巨浪”:他头戴以泡沫为冠的头盔,身穿银绿色盔甲,声音如深沉的海洋一般低沉[2]

他从不曾信任米尔寇。黑暗大敌畏惧他,因海洋无法被魔苟斯所污染。

他反对欧洛米将精灵带回蒙福之地的计划。但最终他帮助了他们一路前往维林诺,因他心知那才是他们期望的。他撕开了大地的一部分,并用它来将精灵送往蒙福之地的海岸。他将那岛屿固定在埃尔达玛的海岸边。

乌欧牟的封臣欧西,及其他的妻子乌妮,是精灵最熟悉的迈雅

第一纪元

乌欧牟关心着阿尔达以及一如的子女们,通过河流他得以一直与他们保持着联系,并了解他们的悲伤以及需要,并因此比曼威更加了解他们身上发生的事情。即使是在维拉隐居维林诺而精灵依旧面对着他们的怒火之时,乌尔牟也从来不曾放弃过他们[2][3]

在第一纪元中,乌欧牟保护了西瑞安盖理安,并比其他维拉都更加尽力的引导一如的子女们。他促使图尔巩建立了刚多林芬罗德建立了纳国斯隆德

他在图奥出生之前就选择了他作为自己的代言人,他帮助胡奥胡林找到了刚多林,并告诉图尔巩接纳图奥。数年后,他又将图奥指引到刚多林为图尔巩送去口信。然而图尔巩选择坚守刚多林,无视了他的警告。图奥最终与图尔巩之女伊缀尔成婚,并育有半精灵埃雅仁迪尔;乌尔牟在第三次亲族残杀中救下了埃尔汶,并让她将精灵宝钻带给了丈夫埃雅仁迪尔。

姓名与语源

乌欧牟(Ulmo)之名据说来源于维拉语名字 Ullubōz[4]

在早期的作品中他的诺多语名字是Ylmir(也有说法是Nûron)[5]
[6]。这个名字的辛达语形式是ulu。

在Eriol的古英语翻译中,乌欧牟有着众多的翻译:Garsecges frea “大海的主宰”,ealwaeter-frea “众水的主宰”,或者agendfrea ealra waeter “众水的管理者”[7]

引用与注释

  1. 1.0 1.1 精灵宝钻创世录
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 精灵宝钻维拉本纪
  3. 精灵宝钻精灵宝钻征战史-第一章,天地之初,万物之始。
  4. J.R.R. Tolkien, Christopher Tolkien (ed.), The War of the Jewels, "Part Four. Quendi and Eldar: Appendix D. *Kwen, Quenya, and the Elvish (especially Ñoldorin) words for 'Language': Note on the 'Language of the Valar'"
  5. J.R.R. Tolkien, Christopher Tolkien (ed.), The Lost Road and Other Writings, "Part Three: The Etymologies" (entry for NŪ-)
  6. J.R.R. Tolkien, "Addenda and Corrigenda to the Etymologies — Part Two" (edited by Carl F. Hostetter and Patrick H. Wynne), in Vinyar Tengwar, Number 46, July 2004
  7. J.R.R. Tolkien, Christopher Tolkien (ed.), The Shaping of Middle-earth, "III. The Quenta: Appendix 1: Fragments of a translation of The Quenta Noldorinwa into Old English, made by Ælfwine or Eriol; together with Old English equivalents of Elvish names"
5.0
1人评价
avatar